VEF > Visto en las Redes > Creo que te confundes
Arriba
9
Enviado por gebio el 2 ago 2013, 16:29

Creo que te confundes


mola,gato,standard,estandar,cable
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Pues creo que a Sony le salió bien la jugada, por @ElAlacrancillo_ Enlace a Llevo rato intentando descifrar, por @ComentaEpico Enlace a Como no estés viviendo en Australia, yo creo que no se lo va a creer, por @PlayeroDeAxion

Vídeo relacionado:

Enlace a Las diferencias entre gatos y gatas
#2 por nadaaqui
4 ago 2013, 23:36

Es una gata standard en realidad, los gatos de esos colores siempre resultan hembras, y sí, mola mucho ._.

1
A favor En contra 12(14 votos)
#1 por friki_chick
4 ago 2013, 23:06

******* xD pero si que mola el gato ._.

A favor En contra 8(12 votos)
#5 por Matias11D
4 ago 2013, 23:49

#4 #4 astridjenkins dijo: ¿Nadie va ha decir que la traducción está mal? En el último mensaje pone ''persona equivocada'' no ''número equivocado''.No es un error, si no una adaptación.

Error sería que una palabra tenga dos traducciones, y se use la que tiene poco que ver en el contexto de la frase.

1
A favor En contra 6(6 votos)
#6 por harrycol
5 ago 2013, 00:15

#2 #2 nadaaqui dijo: Es una gata standard en realidad, los gatos de esos colores siempre resultan hembras, y sí, mola mucho ._.te doy positivo porque tienes la razon, ademas, tengo una gata de esos colores y tambien mola

A favor En contra 4(6 votos)
#7 por acid_snake
5 ago 2013, 11:51

#4 #4 astridjenkins dijo: ¿Nadie va ha decir que la traducción está mal? En el último mensaje pone ''persona equivocada'' no ''número equivocado''."persona equivocada" queda muy mal en español, como dice #5 #5 Matias11D dijo: #4 No es un error, si no una adaptación.

Error sería que una palabra tenga dos traducciones, y se use la que tiene poco que ver en el contexto de la frase.
eso es una adaptación y demuestra que quien lo tradujo sabe algo más de inglés que simplemente traducir palabra por palabra

A favor En contra 4(6 votos)
#4 por astridjenkins
4 ago 2013, 23:43

¿Nadie va ha decir que la traducción está mal? En el último mensaje pone ''persona equivocada'' no ''número equivocado''.

3
A favor En contra 3(7 votos)
#3 por belyakov
4 ago 2013, 23:37

Prefiero el gato al cable, si se puede elegir.

A favor En contra 1(3 votos)
#8 por hequiponiente
5 ago 2013, 21:04

#4 #4 astridjenkins dijo: ¿Nadie va ha decir que la traducción está mal? En el último mensaje pone ''persona equivocada'' no ''número equivocado''.Asi tambien ahi pone "Tu gato mola" cuando ahi esta escrito "nice cat" que significa Lindo gato'

Es adaptacion

1
A favor En contra 1(3 votos)
#9 por motorriderann
12 ago 2013, 20:08

#8 #8 hequiponiente dijo: #4 Asi tambien ahi pone "Tu gato mola" cuando ahi esta escrito "nice cat" que significa Lindo gato'

Es adaptacion
lo que sí es error, es donde dice este es "el" gato estándard, y debería ser este es "un" gato estándard

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!