VEF > Visto en las Redes > Thanks, Google
Arriba
39
Enviado por ilovepianos el 7 jun 2014, 17:54

Thanks, Google


Google,translate,fail,español,inglés,idiomas,traductor,traducir,me parto,birth
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Pues al final resulta que los japoneses no son tan perfectos, por @ShitpostGate Enlace a El señor que aparece es el anti-postureo espanta-tiktokers, y me cae de pm Enlace a Me pasa constantemente, por @Memakker

Vídeo relacionado:

Enlace a Corrió según dejó la señal
#1 por _nikogda
17 jun 2014, 18:02

y que esperaba, que entendiera la jerga

A favor En contra 13(21 votos)
#3 por terasbetoni
17 jun 2014, 18:05

¿Qué esperabas? ¿Coliflores?

1
A favor En contra 0(14 votos)
#3 por terasbetoni
17 jun 2014, 18:05

¿Qué esperabas? ¿Coliflores?

A favor En contra 7(17 votos)
#4 por terasbetoni
17 jun 2014, 18:05

#3 #3 terasbetoni dijo: ¿Qué esperabas? ¿Coliflores?¿por qué cojones te duplicas, comentario?

1
A favor En contra 17(27 votos)
#5 por davidgj96
17 jun 2014, 18:31

#4 #4 terasbetoni dijo: #3 ¿por qué cojones te duplicas, comentario?ami me pasa de vez en cuando comentarios rebeldes

A favor En contra 14(16 votos)
#6 por ilovepianos
17 jun 2014, 18:55

Woha ya tengo una anécdota para mis nietos.

1
A favor En contra 14(18 votos)
#7 por nuemiel
17 jun 2014, 19:41

parto = parir = nacer. Nacer o Nacimiento en inglés es "Birth"
No culpéis al diccionario de Google por ser literal, sólo es una máquina.
Saludos ;)

2
A favor En contra 23(27 votos)
#9 por lokoresat
17 jun 2014, 21:56

Todos mirandolo en el traductor de google en 3, 2, 1...

A favor En contra 12(16 votos)
#10 por pataslargass
17 jun 2014, 23:53

#8 #8 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.hay understan yu sou guuud

A favor En contra 18(22 votos)
#11 por raven_simple
18 jun 2014, 06:23

A veces tenemos que desactivar los vulgarismos y buscar los términos reales para poder traducir. Eso, si tienes noción de inglés, es más sencillo:

"Me parto" (partirse de la risa, vulgarismo español) = "LOL" (Laugh Out Loud, inglés).

1
A favor En contra 2(6 votos)
#12 por terasbetoni
18 jun 2014, 09:42

#11 #11 raven_simple dijo: A veces tenemos que desactivar los vulgarismos y buscar los términos reales para poder traducir. Eso, si tienes noción de inglés, es más sencillo:

"Me parto" (partirse de la risa, vulgarismo español) = "LOL" (Laugh Out Loud, inglés).
Coloquial, no vulgar.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#13 por sltarbruls
18 jun 2014, 13:24

Si en español has escrito "jaja" en inglés ("haha"), no te habría costado nada haber terminado la frase en el mismo idioma.

A favor En contra 0(2 votos)
#14 por yohoy2
18 jun 2014, 17:49

Dios, qué patada en la boca merecéis todos los que escribís haha en lugar de jaja, ni que os asfixiarais en lugar de reíros. Subnormales.

1
A favor En contra 3(9 votos)
#15 por raven_simple
18 jun 2014, 18:26

#12 #12 terasbetoni dijo: #11 Coloquial, no vulgar. Vulgar, del vulgo, del pueblo.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#16 por terasbetoni
18 jun 2014, 18:35

#15 #15 raven_simple dijo: #12 Vulgar, del vulgo, del pueblo. en términos lingüísticos eso no es así, pero vale, te lo acepto xD

A favor En contra 3(5 votos)
#17 por alejandro722
25 jun 2014, 20:05

Vamos a mirar todos el traductor

A favor En contra 4(4 votos)
#18 por collie_nyan
11 jul 2014, 22:16

Como siempre, Google hace un buen trabajo con sus traducciones...

A favor En contra 2(2 votos)
#19 por pinguinencio
21 jul 2014, 17:56

Ser duro = to be a five peseta coin

A favor En contra 2(2 votos)
#20 por fuckensyo
10 ago 2014, 12:10

vino de mesa
come to table

A favor En contra 1(1 voto)
#21 por eltamalero
17 ago 2014, 06:53

multitematico

A favor En contra 0(0 votos)
#22 por pepareina
20 ago 2014, 00:52

mi primo se casa mañana = my cousin house him tomorrow

A favor En contra 2(4 votos)
#23 por mojonhiperactivo
5 sep 2014, 14:23

Del creador de "Vino en botella - He/She came in bottle", traemos esto.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#24 por oriharashinra
6 sep 2014, 21:51

mas literal no lo podía traducir nadie XD

A favor En contra 2(2 votos)
#25 por asv97
16 sep 2014, 23:54

Entonces birthday es el día de partir.

Vale, me voy a la cama...

A favor En contra 1(1 voto)
#26 por son_goku_
18 sep 2014, 23:11

#6 #6 ilovepianos dijo: Woha ya tengo una anécdota para mis nietos.yo ya tengo 3

A favor En contra 1(1 voto)
#27 por lolito_gay
19 sep 2014, 23:14

LoL XD

A favor En contra 0(0 votos)
#28 por jonilango
21 sep 2014, 12:42

Gracias capitán obvio. #7 #7 nuemiel dijo: parto = parir = nacer. Nacer o Nacimiento en inglés es "Birth"
No culpéis al diccionario de Google por ser literal, sólo es una máquina.
Saludos ;)
@nuemiel

A favor En contra 0(0 votos)
#29 por sssergioperez
25 sep 2014, 20:44

Muy aburrida

A favor En contra 0(0 votos)
#30 por dreapink
29 sep 2014, 12:45

http://wtf.microsiervos.com/images/ordenador-desflorado.jpg

A favor En contra 0(0 votos)
#31 por dreapink
29 sep 2014, 12:48

#23 #23 mojonhiperactivo dijo: Del creador de "Vino en botella - He/She came in bottle", traemos esto.@mojonhiperactivo He came in bottle puede sonar muuuuuy mal... XD

A favor En contra 0(0 votos)
#32 por eeeeeeee
1 oct 2014, 03:45

eres subnormal? cada uno lo escribira como le salga del nabo, con se escribe en muchos idiomas como inglés o catalán. Y tu si que te mereces una patada en la boca imbécil #14 #14 yohoy2 dijo: Dios, qué patada en la boca merecéis todos los que escribís haha en lugar de jaja, ni que os asfixiarais en lugar de reíros. Subnormales.@yohoy2

1
A favor En contra 2(2 votos)
#33 por delusion
1 oct 2014, 20:59

Muy en su línea...

A favor En contra 2(2 votos)
#34 por yohoy2
5 oct 2014, 20:56

#32 #32 eeeeeeee dijo: eres subnormal? cada uno lo escribira como le salga del nabo, con se escribe en muchos idiomas como inglés o catalán. Y tu si que te mereces una patada en la boca imbécil #14 @yohoy2 Claro, imbécil, ¿qué es eso de pedir que se hable en español y, sobre todo, que no se mezclen idiomas?

A favor En contra 0(0 votos)
#36 por aj95
13 oct 2014, 12:58

Es normal, una máquina no entiende los dobles sentidos y se va a por la respuesta más formal

A favor En contra 0(0 votos)
#37 por uve
24 oct 2014, 13:52

Capitán obvio al rescate!

A favor En contra 0(0 votos)
#38 por advadicto24
1 nov 2014, 14:41

El traductor google tan correcto como siempre, ya sabéis, para no variar!

A favor En contra 0(0 votos)
#39 por walkergirl
2 nov 2014, 04:16

-.- omg -.-

A favor En contra 2(2 votos)
#40 por alicecry
6 nov 2014, 03:55

Pobre traductor de google xD . Las veces que me ha salvado

A favor En contra 0(0 votos)
#41 por scasodvida
8 dic 2014, 08:33

durante unos instantes he pensado: partir no es break/ split/ cut...? Ó_ò
xD ahahhahh

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!