VEF > Visto en las Redes > Ahora entiendo las constantes bofetadas que Batman da a Robin
Arriba
18
Enviado por harley_quinn88 el 8 sep 2014, 14:19

Ahora entiendo las constantes bofetadas que Batman da a Robin


ubicación,siento si no está bien traducido,Robin,Joker,facebook,Batman

Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Pues creo que a Sony le salió bien la jugada, por @ElAlacrancillo_ Enlace a Si la persona con que duermes tiene espasmos, tenemos la solución para ti Enlace a No hubiera sido tan fácil ¿eh Godzi? por @vaqu333

Vídeo relacionado:

Enlace a Le retiran la licencia de superhéroe a Batman por no tener superpoderes
destacado
#1 por blad
11 sep 2014, 11:41

Traducción patrocinada por Ana Botella.

2
A favor En contra 76(78 votos)
destacado
#2 por rosemarylawliet13
11 sep 2014, 11:43

*What the actual fuck?= ¿Pero qué cojones?
* You thought tagging us... = Pensaste que etiquetarnos
*It's not like we can't... = No es como si no pudiéramos

Lo siento, no he podido evitarlo :D

1
A favor En contra 31(35 votos)
#3 por molitro
11 sep 2014, 11:46

Un aplauso por la traducción, sí señor.

En todo caso, buenísimo.

A favor En contra 21(23 votos)
#4 por garbancito74
11 sep 2014, 11:57

El gif resume a la perfección el por qué nunca pude soportar aquella serie de Batman... mucho serie de culto y tal, pero era penosa.

A favor En contra 7(9 votos)
#5 por disfosfsdlkweqlddas41212
11 sep 2014, 12:16

Creo que hay un total de tres comentarios bien traducidos. Que suman cinco palabras entre todos. Es que ni haciéndolo a propósito, eh. Mejor si lo leéis directamente en inglés.

A favor En contra 10(14 votos)
#6 por manuskater
11 sep 2014, 12:52

Ese gif sobra BASTANTE, se ha cargado el cartel por completo

A favor En contra 5(9 votos)
#7 por comicodepresivo
11 sep 2014, 13:27

Una traduccion de primera

A favor En contra 3(3 votos)
#8 por konata
11 sep 2014, 15:13

#2 #2 rosemarylawliet13 dijo: *What the actual fuck?= ¿Pero qué cojones?
* You thought tagging us... = Pensaste que etiquetarnos
*It's not like we can't... = No es como si no pudiéramos

Lo siento, no he podido evitarlo :D
"It's not like we can't take anyone that comes here" : no es como si no pudiéramos encargarnos de cualquiera que venga por aqui.

Ya puestos a corregir, al menos completo.

1
A favor En contra 9(15 votos)
#9 por rosemarylawliet13
11 sep 2014, 15:25

#8 #8 konata dijo: #2 "It's not like we can't take anyone that comes here" : no es como si no pudiéramos encargarnos de cualquiera que venga por aqui.

Ya puestos a corregir, al menos completo.
@konata Perdón! (me gusta Lucky Star también!)

A favor En contra 1(3 votos)
#10 por radienteros
11 sep 2014, 15:32

Vaya traducción...

A favor En contra 4(6 votos)
#11 por raiden26
11 sep 2014, 16:00

"¿Qué cojones, es real?"... Tío...

A favor En contra 5(7 votos)
#12 por sinch
12 sep 2014, 04:31

#1 #1 blad dijo: Traducción patrocinada por Ana Botella.@blad con una relaxing cup of traductor de "guggle"

A favor En contra 4(6 votos)
#13 por son_goku_
18 sep 2014, 23:13

lol XD

A favor En contra 0(2 votos)
#14 por lolito_gay
19 sep 2014, 23:17

hola XD

A favor En contra 0(2 votos)
#15 por dreapink
29 sep 2014, 12:51

#1 #1 blad dijo: Traducción patrocinada por Ana Botella.@blad Madrid is fun. XD

A favor En contra 0(0 votos)
#16 por uve
24 oct 2014, 13:54

Esto fue lo último que tradujo Emilio Botín antes de palmar.

A favor En contra 0(0 votos)
#17 por ucandoit
28 ene 2015, 20:34

Al fin.

A favor En contra 0(0 votos)
#18 por sexyhitler
1 abr 2015, 05:15

google traductor ataca de nuevo

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!