VEF > Visto en las Redes > Aniram al ne etatsila por @supermanumolina
Arriba
60
Enviado por kidnash el 22 sep 2013, 11:46

Aniram al ne etatsila por @supermanumolina


grupo,pop adolescente,los simpsons,panda tope

Vía: https://twitter.com/SuperManuMolina/status/381708821468422145


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Los italianos nos lo saben vender mejor, por @messedupfoods Enlace a Un nuevo método infalible en educación para los niñatos que solo viven por su móvil Enlace a Los tíos somos así de básicos, por @xCesiox

Vídeo relacionado:

Enlace a Creando incomodidad extrema a personas en la calle
#7 por hlidskjalf
25 sep 2013, 00:33

Donde este El Dedo de south park q se quite lo demas xD

A favor En contra 0(2 votos)
#51 por the_ragnarok
26 sep 2013, 00:43

#9 #9 solumcolotrix dijo: #8 ¿Rafa? ¿RAFA? ¿EN SERIO?Ralph es Rafael en ingles ._.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#25 por urrly
25 sep 2013, 02:26

#16 #16 titan dijo: #13 Pregúntales por C3P0 y R2D2 de la Guerra de las Galaxias: Sitripio y Arturio. No diré mas....¡Por favor!, ese es el argumento mas tonto que he leído, se mantuvo la pronunciación en ingles, solo que tiene una fonética muy similar a "Arturito" ya que: R=AR, 2=tu, D=Di, 2=tu, osea, R2D2, con C3PO es lo mismo y es Citripio.

A favor En contra 1(13 votos)
#12 por yopppp
25 sep 2013, 01:05

#8 #8 Yandrak25 dijo: #5 #6 O con Ralph y Clancy Wiggum como Rafa y Celso Górgory, por no mencionar algunas otras barbaridades.Bob y Mel Patiño juesjuesjues xDDDD

A favor En contra 1(5 votos)
#26 por markeerouz
25 sep 2013, 02:41

#22 #22 Yandrak25 dijo: #21 "Yo no tengo la culpa" pues del mismo modo que nosotros no tenemos la culpa de las malas traducciones de aquí, no te jode. Hipocresía, hipocresía everywhere.No estoy refiriéndome a todos los españoles, sólo a esos que se la pasan quejándose de las traducciones latinas, pero que en España también han hecho cosas parecidas, no es que crea que ellos tengan la culpa.

A favor En contra 2(4 votos)
#44 por motorriderann
25 sep 2013, 21:40

#16 #16 titan dijo: #13 Pregúntales por C3P0 y R2D2 de la Guerra de las Galaxias: Sitripio y Arturio. No diré mas....Con políticos como Ana Botella y Rajoy gobernando españa, es tu comentario el que pierde todo sentido. Si Botella habla inglés como el culo no quiere decir que tu también, así como nosotros no tenemos la culpa de que quienes doblan al castellano lo hagan de tal manera, nosotros nos acostumbramos y yasta -.-

A favor En contra 3(3 votos)
#2 por markeerouz
25 sep 2013, 00:08

#1 #1 markeerouz dijo: Albaricoque/watch?v=P3ALwKeSEYs

A favor En contra 8(8 votos)
#21 por markeerouz
25 sep 2013, 01:48

#13 #13 Yandrak25 dijo: #10 1. Si quieres discutir sobre doblajes, a demás de que es una discusión estúpida, tienes las de perder al encontrarte en una comunidad con una gran mayoría española.
2. Los doblajes de anime de españa apestan, en eso te doy la razón (onda vital, Son Goanda, etc).
3. Miercoles Addams es la traducción LITERAL del nombre en inglés, con lo que es más fiel que la hispanoamericana.
4. También vosotros traducís el nombre original de la Rana Gustavo (Kermit the frog) así que no tienes nada que decir al respecto.
5. A Comecocos no le veo el problema.
6. Lobezno es una traducción bastante aceptable aunque no deberían haberlo traducido, vosotros tenéis al "Guasón".
7. A muerte por kiki tampoco le veo el problema.
Ya lo sé, pero es que en éstos temas los españoles siempre se ponen en negación.
#16 #16 titan dijo: #13 Pregúntales por C3P0 y R2D2 de la Guerra de las Galaxias: Sitripio y Arturio. No diré mas....Sitiprio me parece que está correcto (más correcto que Speeder Man como dicen en España al menos)
y lo de Arturito, que yo sepa es un apodo de los fans, no su nombre en Latinoamérica (y si le dicen así, yo no tengo la culpa)

3
A favor En contra 10(18 votos)
#6 por markeerouz
25 sep 2013, 00:24

#5 #5 melkhiah66 dijo: Panda Tope? Nunca comento ni inicio sesión, tampoco discuto por los tipos de doblaje, pero esta es una excepcion..VAYA MIERDA DE TRADUCCIÓN!!Cuidado, los españoles te responderán con Homer/Homero.

2
A favor En contra 18(36 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 30(44 votos)

+  Ver comentario

4
A favor En contra 48(60 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!