VEF > Visto en las Redes > La importancia de hablar bien, por @Will_Smith
Arriba
13
Enviado por dakemi el 29 nov 2012, 02:58

La importancia de hablar bien, por @Will_Smith


porfa,plz,will smith,por favor,escribir
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a El Jesucristo de Decathlon es el mismísimo Ben Affleck, por @MrUnfolIow1 Enlace a ¿Alguien se apunta?, por @lamarujarubia Enlace a No puedo para de pensar en lo mismo, por @NadimRevuelta

Vídeo relacionado:

Enlace a Cuando el profesor prohíbe los portátiles en clase
destacado
#1 por fredinando
2 dic 2012, 20:34

Tiene gracia como lo traducen para que encaje todo como un puzzle. Maquiavelico!

2
A favor En contra 82(86 votos)
destacado
#2 por oasiszafiro
2 dic 2012, 20:36

Sí, la traducción es un poco cutre, aunque no puedes traducir eso literalmente. Pero la reflexión es muy buena.

A favor En contra 48(60 votos)
#4 por Gengarina
2 dic 2012, 20:44

Porfa es, a estas alturas, una expresión más que reconocida. Para respetar el significado original deberías haber puesto "xfa" o algo por el estilo.

A favor En contra 28(32 votos)
#3 por nunu6
2 dic 2012, 20:37

Creo que no hacía falta traducción, pierde parte de gracia.

A favor En contra 23(29 votos)
#7 por tututututhom
2 dic 2012, 21:11

#5 #5 Gabe_Newell dijo: En que mundo se traduce Yes como de acuerdo?En un mundo donde sí y no tienen las mismas letras, y, por tanto, cuesta lo mismo decir una que otra.

A favor En contra 16(22 votos)
#6 por tralariro1
2 dic 2012, 21:03

Cualquiera con un minimo de ingles sabe que Yes es Si, supongo que es para que cuadrara pero creo que si hubieras puesto si nadie se habria quejado.

A favor En contra 7(15 votos)
#10 por Cartaginesa
2 dic 2012, 23:46

"Vale" habría sido más normal, me parece a mí; pero muy buena traducción. :D

2
A favor En contra 5(5 votos)
#12 por fedelapuente
3 dic 2012, 03:06

con ese criterio puede poner OK que tiene las mismas letras que NO, y significa de acuerdo.

A favor En contra 2(2 votos)
#14 por wspooky
26 dic 2012, 08:43

#1 #1 fredinando dijo: Tiene gracia como lo traducen para que encaje todo como un puzzle. Maquiavelico!Le hubiera puesto "cuando la gente me pregunta "x fa" :P

A favor En contra 2(2 votos)
#9 por tututututhom
2 dic 2012, 23:28

#8 #8 atunclaro dijo: ask en ese contexto es pedir, yes es si , mal traductorSi hubieras leído mi comentario anterior me ahorraría este.

A favor En contra 1(3 votos)
#11 por Cartaginesa
2 dic 2012, 23:47

#10 #10 Cartaginesa dijo: "Vale" habría sido más normal, me parece a mí; pero muy buena traducción. :D"Vale" como sustitución a "De acuerdo" (que me embalo y no explico).

A favor En contra 1(1 voto)
#8 por atunclaro
2 dic 2012, 23:17

ask en ese contexto es pedir, yes es si , mal traductor

2
A favor En contra 6(8 votos)
#5 por Gabe_Newell
2 dic 2012, 20:59

En que mundo se traduce Yes como de acuerdo?

2
A favor En contra 8(20 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!