VEF > Visto en las Redes > Nuestro pequeño angelito... WTF?
Arriba
14
Enviado por Marcos el 6 ago 2012, 17:35

Nuestro pequeño angelito... WTF?


autocorrector,chica,embarazada,error,hija,perfecta,preñada
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Producto patrocinado por Quechua por @AlvaroVadin Enlace a Ya no hay tradiciones, por @supermanumolina Enlace a Se mete con Emma Watson y se lo explican en condiciones, por @Peky_Privado

Vídeo relacionado:

Enlace a Para una barbacoa perfecta
destacado
#1 por oh_shiiit
8 ago 2012, 21:32

Por que son tan fakes?

2
A favor En contra 49(53 votos)
#6 por elchicodelbus
8 ago 2012, 21:53

Más falso imposible, ni autocorrector ni ostias.

A favor En contra 26(28 votos)
#5 por susanakiwiii
8 ago 2012, 21:44

#3 #3 nyanpire95 dijo: porque arriba sale escrito "mammaaa" en español y los mensajes en ingles?
pq en inglés también usan "mama" o "papa", pero además de ser muy casual no es muy común :P son como derivados de "mom" y "dad"

2
A favor En contra 13(15 votos)
#7 por kei94
8 ago 2012, 21:58

#2 #2 solista dijo: Por qué no traducen bien?Si está perfectamente traducido...

4
A favor En contra 8(12 votos)
#9 por anardil
9 ago 2012, 06:15

#5 #5 susanakiwiii dijo: #3 pq en inglés también usan "mama" o "papa", pero además de ser muy casual no es muy común :P son como derivados de "mom" y "dad"Y depende de la zona simplemente los usan más que el mom y el dad...

#1 #1 oh_shiiit dijo: Por que son tan fakes?Son tan fakes porque están sacados de una página en la que te los haces tú mismo...

A favor En contra 6(8 votos)
#3 por nyanpire95
8 ago 2012, 21:37

porque arriba sale escrito "mammaaa" en español y los mensajes en ingles?

2
A favor En contra 5(23 votos)
#11 por VincenTroll
9 ago 2012, 17:33

No parece falso por la autocorrección. Vosotros, si la situación fuera real, os tomaríais la molestia de escribir CUATRO signos de exclamación al final de la frase, en el microsegundo que dura la sorpresa?

A favor En contra 4(4 votos)
#14 por kei94
10 ago 2012, 22:42

#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#13 #13 angelineclyde dijo: #7 Es "Como lo supiste"A ver, una pregunta, ¿y qué tiempo utilizamos nosotros cuando hablamos en ese contexto, pasado o presente? Por no mencionar que concuerda mejor con la conversación (en este caso la oración anterior), porque no es todo traducir literalmente del inglés, hay que adecuar el texto al idioma que se traduce, y esto me lleva a lo de antes, ¿qué decimos en castellano, "¿Cómo lo sabes?" o "¿Cómo lo supiste?"

A favor En contra 2(2 votos)
#10 por trompazo
9 ago 2012, 08:46

Vaya mierda de fake, oh! el corrector otra vez, quería decir vaya puta mierda asquerosa de fake.

A favor En contra 2(6 votos)
#15 por Almeriako
11 ago 2012, 23:47

Estas conversaciones precocinadas no me hacen ninguna gracia, en serio.

A favor En contra 1(1 voto)
#8 por listilladeturno
8 ago 2012, 22:00

¡SORPRESA!

A favor En contra 0(2 votos)
#13 por angelineclyde
9 ago 2012, 20:32

#7 #7 kei94 dijo: #2 Si está perfectamente traducido...Es "Como lo supiste"

2
A favor En contra 0(0 votos)
#4 por saaritaa
8 ago 2012, 21:37

¿Por qué se llama Mamma de nombre y hablan en inglés?

A favor En contra 6(16 votos)
#2 por solista
8 ago 2012, 21:35

Por qué no traducen bien?

2
A favor En contra 11(23 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!