VEF > Visto en las Redes > Twitter y Wikipedia mis fuentes de sabiduría, por @_iMperfectB
Arriba
7
Enviado por bolso el 2 nov 2018, 16:10

Twitter y Wikipedia mis fuentes de sabiduría, por @_iMperfectB


abrigo,bolso,fuente,sabiduría

Vía: https://twitter.com/_iMperfectB/status/1058013585006362624


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Es una sensación incomparable por @eljodidofucker Enlace a Declaraciones Enlace a Ir a First Dates y acabar llorando por las esquinas porque descubres el verdadero significado de pinocho, por @Dr_Fleibur

Vídeo relacionado:

Enlace a Iba a cazar un drone pero no todo salió como esperaba...
destacado
#2 por t3rmino
4 nov 2018, 22:29

Os lo voy a traducir porque no tenéis ni put4 idea de inglés: Estaba el otro día comprando en un supermercado con este abrigo y me dijo el cajero (que era hombre, blanco y con cara de vilador) ''Tome su cambio señora, gracias'' y yo le conteste ''Pero será machista y opresor'' Se lo pueden creer, me da las gracias el machista y me trata como una señora, que asco de sociedad

2
A favor En contra 34(52 votos)
#3 por artilaina
4 nov 2018, 22:56

Pues en realidad era para que los soldados sujetasen la boina, claro que luego puedes usarlo para lo que quieras…

1
A favor En contra 18(18 votos)
#4 por lorna_cole
5 nov 2018, 00:46

#2 #2 t3rmino dijo: Os lo voy a traducir porque no tenéis ni put4 idea de inglés: Estaba el otro día comprando en un supermercado con este abrigo y me dijo el cajero (que era hombre, blanco y con cara de vilador) ''Tome su cambio señora, gracias'' y yo le conteste ''Pero será machista y opresor'' Se lo pueden creer, me da las gracias el machista y me trata como una señora, que asco de sociedad #1 #1 s3if3r dijo: La traducción ya si eso otro día, cuando repitan el cartel... Q lo repetirán..."Me ha llevado dieciocho años averiguar que esos extraños botones que tienen las chaquetas en los hombros son para mantener el bolso en su sitio y que, así, no se caiga. ¿Quién lo sabía?" Es literal, aunque yo cambiaría lo último por "quién lo hubiera dicho".

Es curioso, que yo sepa era para llevar accesorios militares (como las charreteras) aunque la tropa solían utilizar las del traje de faena o paseo para doblar la gorra y fijarla allí, como #3 #3 artilaina dijo: Pues en realidad era para que los soldados sujetasen la boina, claro que luego puedes usarlo para lo que quieras…ha indicado antes.

1
A favor En contra 6(6 votos)
#7 por sonet
5 nov 2018, 13:17

#2 #2 t3rmino dijo: Os lo voy a traducir porque no tenéis ni put4 idea de inglés: Estaba el otro día comprando en un supermercado con este abrigo y me dijo el cajero (que era hombre, blanco y con cara de vilador) ''Tome su cambio señora, gracias'' y yo le conteste ''Pero será machista y opresor'' Se lo pueden creer, me da las gracias el machista y me trata como una señora, que asco de sociedad Gran comentario, mejor persona.

A favor En contra 4(6 votos)
#5 por jaimeasecas
5 nov 2018, 10:32

Esto se usaba en los uniformes militares para llevar los galones( lo que indica que eres soldado, sargento, capitán, general, etc...). Hay gente que, como dicen por ahí, lo usan para poner la boina pero esta no es su función. Hoy en dia en el uniforme de día a día no está, pero sí en los trajes de gala. Y esto lo adoptó la moda civil porque les gustaría y ahora esta tía se ha inventado que es para llevar el bolso...

A favor En contra 2(2 votos)
#6 por s3if3r
5 nov 2018, 10:48

#4 #4 lorna_cole dijo: #2 #1 "Me ha llevado dieciocho años averiguar que esos extraños botones que tienen las chaquetas en los hombros son para mantener el bolso en su sitio y que, así, no se caiga. ¿Quién lo sabía?" Es literal, aunque yo cambiaría lo último por "quién lo hubiera dicho".

Es curioso, que yo sepa era para llevar accesorios militares (como las charreteras) aunque la tropa solían utilizar las del traje de faena o paseo para doblar la gorra y fijarla allí, como #3 ha indicado antes.
Lo de la traducción era sarcasmo jejejeje, pero gracias igualmente :)

A favor En contra 2(4 votos)
#1 por s3if3r
4 nov 2018, 22:14

La traducción ya si eso otro día, cuando repitan el cartel... Q lo repetirán...

1
A favor En contra 1(11 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!