VEF > Visto en las Redes > Ni la naranja tampoco, os lo aseguro por @mrjaureguizar
Arriba
12
Enviado por opapitufo el 26 may 2014, 20:00

Ni la naranja tampoco, os lo aseguro por @mrjaureguizar


gusto,probar,probado,real,sabor,medicamento,fresa

Vía: https://twitter.com/mrjaureguizar/status/470986914716467200


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Encuentra al perro real entre tanto farsante Enlace a WTF, por @etfelicitofill Enlace a Los del Real Madrid ayer perdieron años de vida, por @yipikayei7

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Qué grito es real?
#5 por lorna_cole
28 may 2014, 19:48

Las naranjas que dan sabor al Frenadol son cultivadas en Chernobyl, por lo menos.

A favor En contra 8(12 votos)
#3 por adot
28 may 2014, 19:27

#1 #1 chicammd dijo: perdoneualghohaviadeir? Si, entiendoLos hastags se pueden poner en otros idiomas que no sean el castellano... Significa "Perdonad pero alguien tenía que decirlo". Es una frase que se ha hecho famosa gracias al programa de zapping de TV3 "APM?".

1
A favor En contra 7(11 votos)
#8 por toneti_bah
28 may 2014, 21:43

#7 #7 jacoolvidosupass dijo: #1 He entrado aquí para ver cuanto tardaba alguien a llorar y quejarse de que hayan puesto eso en catalán, y resulta que el primero XDXDXD

Por cierto, lo has transcrito mal y todo... Muy mal...
El primero y el único.

A favor En contra 6(8 votos)
#7 por jacoolvidosupass
28 may 2014, 21:13

#1 #1 chicammd dijo: perdoneualghohaviadeir? Si, entiendoHe entrado aquí para ver cuanto tardaba alguien a llorar y quejarse de que hayan puesto eso en catalán, y resulta que el primero XDXDXD

Por cierto, lo has transcrito mal y todo... Muy mal...

2
A favor En contra 5(9 votos)
#2 por toneti_bah
28 may 2014, 19:27

#1 #1 chicammd dijo: perdoneualghohaviadeir? Si, entiendoPerdonad, pero alguien debía decirlo.

A favor En contra 4(6 votos)
#11 por adot
29 may 2014, 15:27

#10 #10 davidddd dijo: #3 Pero no es "ho sento, però algú ho havia de dir?"?No, es "perdoneu".
Por cierto, que no me acordé, el programa que hizo famosa la frase fue el polònia. https://www.youtube.com/watch?v=bxPeSwz6jtA

A favor En contra 4(4 votos)
#4 por pippa090
28 may 2014, 19:46

Yo no sé, pero de pequeño era Dalsyómano. Mecagonlaputa, qué bueno estaba. Los que tomaron Dalsy de naranja sabrán lo que digo.

1
A favor En contra 3(5 votos)
#1 por chicammd
28 may 2014, 19:16

perdoneualghohaviadeir? Si, entiendo

3
A favor En contra 2(16 votos)
#9 por llesca
29 may 2014, 09:29

#7 #7 jacoolvidosupass dijo: #1 He entrado aquí para ver cuanto tardaba alguien a llorar y quejarse de que hayan puesto eso en catalán, y resulta que el primero XDXDXD

Por cierto, lo has transcrito mal y todo... Muy mal...
y llorar tampoco ha llorado, sólo que no lo ha entendido y es normal porque no todo el mundo sabe hablar catalán...

A favor En contra 2(4 votos)
#6 por advas
28 may 2014, 20:51

Es que es dificil :( y encima las listas europeas que no te dejan edulcorar las cosas a gusto pues...(y al metronidazol da igual con que lo mezcles porque va a saber a mierda igual)

A favor En contra 1(3 votos)
#10 por davidddd
29 may 2014, 09:41

#3 #3 adot dijo: #1 Los hastags se pueden poner en otros idiomas que no sean el castellano... Significa "Perdonad pero alguien tenía que decirlo". Es una frase que se ha hecho famosa gracias al programa de zapping de TV3 "APM?".Pero no es "ho sento, però algú ho havia de dir?"?

1
A favor En contra 1(1 voto)
#12 por mrjfg789
31 may 2014, 09:44

#4 #4 pippa090 dijo: Yo no sé, pero de pequeño era Dalsyómano. Mecagonlaputa, qué bueno estaba. Los que tomaron Dalsy de naranja sabrán lo que digo.Bro, I know that feeling...

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!