VEF > Visto en las Redes > No viene a cuento pero...
Arriba
42
Enviado por raveus el 30 mar 2012, 12:22

No viene a cuento pero...


cuernos,hija,Padre,pistola
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Señores que se creen divertidos Enlace a Fría y calculadora por @chalecoslovako Enlace a Mis esfuerzos en el gym por @PajaritaStory

Vídeo relacionado:

Enlace a Los peligrosos juegos que se hacen en México con amigos
destacado
#1 por multidan
1 abr 2012, 22:32

Shotgun es "Escopeta" no "Pistola"

4
A favor En contra 90(98 votos)
destacado
#4 por melasuda07
1 abr 2012, 22:33

No se porque pero todos estos VEF me parecen fake!

4
A favor En contra 38(48 votos)
#10 por kharux1
1 abr 2012, 22:56

Shotgun = Escopeta
Cheated on me = me has puesto los cuernos (me has corneado = Toro que embiste a su presa)

2
A favor En contra 28(28 votos)
#3 por grifus
1 abr 2012, 22:33

xD, pobre Jim...

A favor En contra 26(34 votos)
#15 por eaglekaos
1 abr 2012, 23:28

#4 #4 melasuda07 dijo: No se porque pero todos estos VEF me parecen fake! Este con más razón por diversas causas:
-Confundir a Jim (J) con Papá (P) es un poco complicado
-Que hablen en inglés y el nombre sea papá (y no dad o derivados)
Pero igualmente me he reído, me recuerda al humor absurdo de un chaval de mi clase XD

6
A favor En contra 14(18 votos)
#8 por ashaki
1 abr 2012, 22:42

#4 #4 melasuda07 dijo: No se porque pero todos estos VEF me parecen fake! Hay una pagina que en cuanto entra te deja recrear los mensajes que mandas por tu movil, vamos que te puedes inventar lo que quieras.

A favor En contra 12(20 votos)
#29 por cockyman
2 abr 2012, 05:33

#5 #5 oh_shiiit dijo: Porque pone papa? Tendria que poner hija....porque lo matan a negativos, si tiene razón... (ahora moriré yo a negativos ¬¬)

A favor En contra 8(8 votos)
#6 por jorgeluis12
1 abr 2012, 22:38

Hija: La tome prestada un momento, espero no te moleste
Padre: Ok, no hay problema :D

A favor En contra 7(17 votos)
#13 por cerealguy122
1 abr 2012, 23:23

Fake and Gay

A favor En contra 7(7 votos)
#16 por xenux
1 abr 2012, 23:28

#10 #10 kharux1 dijo: Shotgun = Escopeta
Cheated on me = me has puesto los cuernos (me has corneado = Toro que embiste a su presa)
"Toro que embiste a su PRESA" (Los toros son herbívoros, los cuernos son para su defensa). No me imagino yo un toro corneando pasto xDD

Por cierto (para aprovechar este comentario...), "cheated on me" también puede ser "me has engañado" en el sentido de adulterio.

2
A favor En contra 7(11 votos)
#22 por Canadian
2 abr 2012, 00:06

Ya que estáis tan obsesionados con estas conversaciones falsas, os dejo un enlace a una de las páginas en las que podéis hacer esto: www.smartphowned.com

A favor En contra 6(6 votos)
#28 por xenux
2 abr 2012, 02:49

#27 #27 kharux1 dijo: #26 Nono, a pecho no, simplemente si te fijas, al final ya me estoy partiendo, porque realmente, me has matado el comentario xDDDD de ahí que he intentado darte una explicación absurda y el ejemplo del francotirador xDLOL! I failed! Oh ironía, esa esquiva ramera! xDD Justo cuando pensaba que ya la diferenciaba! xD
Pero es que es difícil diferenciarlo en un comentario, jo! ToT
Entonces olvida mis comentarios xDDDD

A favor En contra 5(5 votos)
#17 por shiioon
1 abr 2012, 23:41

Que aburridos empiezan a ser estos VEF.

A favor En contra 4(6 votos)
#21 por Crestaa
1 abr 2012, 23:58

gun = pistola
shotgun = escopeta
...

4
A favor En contra 4(6 votos)
#24 por pabolky
2 abr 2012, 00:35

#21 #21 Crestaa dijo: gun = pistola
shotgun = escopeta
...
Siento aguarte la fiesta..pero gun no es pistola...
Gun = arma (ya sea escopeta, pistola, etc..)
Claro que también puedes usar Gun para referirte a una pistola, pero es como decir 'construcción' ala torre Eifel

A favor En contra 4(6 votos)
#27 por kharux1
2 abr 2012, 02:38

#26 #26 xenux dijo: #25
"denominamos presa al animal que servirá de alimento al predador", es decir, la palabra presa implica, como objetivo final, alimentarse de él. Que es a lo que quería llegar con mi anterior comentario...
En el caso del toro, por muy agresivo o dispuesto que esté en cornear al torero, realmente se está defendiendo. "la mejor defensa es un buen ataque" :D
Las exrpesiones del tipo: "Es una presa fácil" suelen provenir de la caza.
Pero vamos, tampoco hay que tomarse mi comentario tan a pecho. xDD
Nono, a pecho no, simplemente si te fijas, al final ya me estoy partiendo, porque realmente, me has matado el comentario xDDDD de ahí que he intentado darte una explicación absurda y el ejemplo del francotirador xD

2
A favor En contra 4(4 votos)
#32 por green_smoker
2 abr 2012, 14:29

#5 #5 oh_shiiit dijo: Porque pone papa? Tendria que poner hija....Tiene toda la puta razon, la gente parece *******-.-' negativizadme(?) me la suda pero en serio hay que ser idiota macho

A favor En contra 4(4 votos)
#7 por DukeVenomania
1 abr 2012, 22:41

#1 #1 multidan dijo: Shotgun es "Escopeta" no "Pistola"Todo el mundo debio venir solo para decir eso!

A favor En contra 3(21 votos)
#9 por Posta
1 abr 2012, 22:44

Shotgun es escopeta, y todavía es peor...

A favor En contra 3(5 votos)
#14 por ruby
1 abr 2012, 23:26

Huele a fake...

A favor En contra 3(3 votos)
#18 por josatar17
1 abr 2012, 23:44

Y "PAPÁ" lo que escribiste con paint eh!!

A favor En contra 3(3 votos)
#26 por xenux
2 abr 2012, 02:08

#25 #25 kharux1 dijo: #16 Por desgracia amigo mio, en España, hacemos algo bastante digno de humillar a los animales donde un hombre, con una capa, 2 banderines y 1 espada, revienta a un Toro. El Toro tiene un objetivo (sobrevivir), en ese entonces, el humano se convierte en su objetivo "Una presa" claro esta, que después no se va a sentar ahí a comérselo tranquilamente, pero, que demonios! Si un francotirador cuando apunta a alguien puede decir "Es una presa fácil" como diciendo "Es un blanco fácil". Digo yo que el Toro también, no? xDDD
"denominamos presa al animal que servirá de alimento al predador", es decir, la palabra presa implica, como objetivo final, alimentarse de él. Que es a lo que quería llegar con mi anterior comentario...
En el caso del toro, por muy agresivo o dispuesto que esté en cornear al torero, realmente se está defendiendo. "la mejor defensa es un buen ataque" :D
Las exrpesiones del tipo: "Es una presa fácil" suelen provenir de la caza.
Pero vamos, tampoco hay que tomarse mi comentario tan a pecho. xDD

2
A favor En contra 3(3 votos)
#40 por tene_rokdon
4 abr 2012, 12:31

#5 #5 oh_shiiit dijo: Porque pone papa? Tendria que poner hija....Te iba a votar negativo, pero entonces he visto el papá gigante de arriba. Estoy ciego u.u

A favor En contra 2(2 votos)
#12 por ulster
1 abr 2012, 23:22

Se dan tantos detalles que parece forzado.

A favor En contra 2(2 votos)
#35 por nonrandomguy
2 abr 2012, 15:45

Súper traductor! xD
"me has corneado..."

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por skrillexmau5
3 abr 2012, 12:15

#1 #1 multidan dijo: Shotgun es "Escopeta" no "Pistola"Solo te he votado por el avatar de Sniper (Inserte aquí ''Me gusta'')

A favor En contra 1(3 votos)
#11 por luisxv
1 abr 2012, 23:00

trolldad ataca de nuevo !!!

A favor En contra 1(1 voto)
#39 por hippy97
3 abr 2012, 23:03

shotgun es escopeta... -.-"

A favor En contra 1(1 voto)
#23 por lgm10
2 abr 2012, 00:27

Tranquilo que no se nota nada que el PAPÁ lo has puesto tú ehh!!

A favor En contra 1(1 voto)
#25 por kharux1
2 abr 2012, 01:01

#16 #16 xenux dijo: #10 "Toro que embiste a su PRESA" (Los toros son herbívoros, los cuernos son para su defensa). No me imagino yo un toro corneando pasto xDD

Por cierto (para aprovechar este comentario...), "cheated on me" también puede ser "me has engañado" en el sentido de adulterio.
Por desgracia amigo mio, en España, hacemos algo bastante digno de humillar a los animales donde un hombre, con una capa, 2 banderines y 1 espada, revienta a un Toro. El Toro tiene un objetivo (sobrevivir), en ese entonces, el humano se convierte en su objetivo "Una presa" claro esta, que después no se va a sentar ahí a comérselo tranquilamente, pero, que demonios! Si un francotirador cuando apunta a alguien puede decir "Es una presa fácil" como diciendo "Es un blanco fácil". Digo yo que el Toro también, no? xDDD

2
A favor En contra 1(5 votos)
#30 por iure
2 abr 2012, 07:57

#21 #21 Crestaa dijo: gun = pistola
shotgun = escopeta
...
si quieres aprender a decir pistola, es pistol.
mas facil imposible tio XD

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por naota
2 abr 2012, 10:22

Señores, hago un llamamiento a los "traductores" de turno, es probable que entendáis el inglés, pero no del todo los entresijos de la conversión de un idioma a otro. Ya que os ponéis a jugar a los traductores, me gustaría que por lo menos mirarais en el diccionario alguna cosa.

A favor En contra 1(1 voto)
#33 por trea
2 abr 2012, 15:09

No se nota que la imagen está trucada, no.

A favor En contra 1(1 voto)
#42 por papepipopu
3 jun 2012, 14:32

#15 #15 eaglekaos dijo: #4 Este con más razón por diversas causas:
-Confundir a Jim (J) con Papá (P) es un poco complicado
-Que hablen en inglés y el nombre sea papá (y no dad o derivados)
Pero igualmente me he reído, me recuerda al humor absurdo de un chaval de mi clase XD
Borraron el Dad para ponerlo en español,y seguramente al novio se refería como Darling

A favor En contra 0(0 votos)
#41 por capitanobvio1
7 abr 2012, 00:25

Va a matarlo por cornearle, a Jim. Fue infiel, y lo pagará.

A favor En contra 0(0 votos)
#19 por blowin_in_the_wind
1 abr 2012, 23:46

shotgun es escopeta tqd

A favor En contra 0(4 votos)
#20 por olimpuca
1 abr 2012, 23:55

Trolldad esta enfadado...

A favor En contra 0(8 votos)
#36 por arthurpendragon
2 abr 2012, 22:41

#15 #15 eaglekaos dijo: #4 Este con más razón por diversas causas:
-Confundir a Jim (J) con Papá (P) es un poco complicado
-Que hablen en inglés y el nombre sea papá (y no dad o derivados)
Pero igualmente me he reído, me recuerda al humor absurdo de un chaval de mi clase XD
Que le nombre sea papá?
Vamos a ver, lo ha traducido... si se ve que hay un cuadrado azul detrás.
OWNED

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por shiva_dilan
2 abr 2012, 15:10

sí, la tengo yo. Ahora te la devuelvo, que voy a hacer una cosita...

A favor En contra 0(0 votos)
#37 por therevk
3 abr 2012, 05:44

#15 #15 eaglekaos dijo: #4 Este con más razón por diversas causas:
-Confundir a Jim (J) con Papá (P) es un poco complicado
-Que hablen en inglés y el nombre sea papá (y no dad o derivados)
Pero igualmente me he reído, me recuerda al humor absurdo de un chaval de mi clase XD
Hablan en Inglés si, pero por si no te das cuenta, borraron el "Dad" (Papá en Inglés) y lo pusieron en Español.

A favor En contra 0(0 votos)
#5 por oh_shiiit
1 abr 2012, 22:35

Porque pone papa? Tendria que poner hija....

6
A favor En contra 4(32 votos)
#2 por aleixsb
1 abr 2012, 22:32

Hijo... tranquilo no te preocupes... que ya me encargo yo

A favor En contra 11(23 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!