VEF > Visto en las Redes > Otra explicación no hay, por @YelouKitty
Arriba
15
Enviado por Ana Reyes el 12 feb 2015, 22:11

Otra explicación no hay, por @YelouKitty


cincuenta sombras,gordo,muchas

Vía: https://twitter.com/YelouKitty/status/565978112387989504


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a No hay vuelta atrás por @supermanumolina Enlace a A saber qué hay ahí dentro, por @TeslitaT Enlace a Otra vez no preguntes, por @locaperdidita

Vídeo relacionado:

Enlace a Dron muestra un cementerio de bicicletas en China
destacado
#1 por carlosalg12
14 feb 2015, 10:58

O eso o tener 50 focos apuntandote en diferentes posiciones. Tendrías tambien 50 sombras

A favor En contra 34(34 votos)
#8 por pinx0
14 feb 2015, 12:26

Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.

3
A favor En contra 16(16 votos)
#7 por Darkira
14 feb 2015, 12:23

O tener 50 maneras de proyectar una sombra.

A favor En contra 9(9 votos)
#9 por garbancito74
14 feb 2015, 12:44

#8 #8 pinx0 dijo: Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
@pinx0 supongo que los "lumbreras" que tradujeron el título pensaron que no sonaba demasiado comercial (en español), y seguramente ni se les ocurrió eso que has contado, así sí tiene sentido el título.

A favor En contra 8(8 votos)
#10 por nina23
14 feb 2015, 13:23

#8 #8 pinx0 dijo: Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
es que el título Cincuenta sombras de Gris no tira tanto...

1
A favor En contra 6(8 votos)
#11 por _elputokarma_
14 feb 2015, 15:22

#10 #10 nina23 dijo: #8 es que el título Cincuenta sombras de Gris no tira tanto...Sería '50 tonos de gris' o '50 tonos de Grey'. Al traducirlo, cambiaron Shades por Shadows

A favor En contra 6(6 votos)
#5 por alejandro722
14 feb 2015, 11:48

Tienes que ser un Chouji

1
A favor En contra 5(7 votos)
#6 por yurca
14 feb 2015, 12:02

No tiene nada que ver ser gordo o no. Un alfiler puede tener 50 sombras si tiene 50 focos de luz ¬¬

1
A favor En contra 4(8 votos)
#12 por yoo1996
14 feb 2015, 16:16

#6 #6 yurca dijo: No tiene nada que ver ser gordo o no. Un alfiler puede tener 50 sombras si tiene 50 focos de luz ¬¬Es un chiste

A favor En contra 4(6 votos)
#14 por tecnecio
15 feb 2015, 10:52

#8 #8 pinx0 dijo: Simplemente está mal hecha la traducción.

50 shades of Grey es un juego de palabras entre 50 tonos de gris (entre lo correcto y lo incorrecto) y Grey (el tio) que en inglés es la misma palabra.
@pinx0 Por fin encuentro a alguien más que se ha dado cuenta de la mala traducción de "shades" ... además de lo de "entre el blanco y el negro hay muchos matices de gris", también está relacionado con la colección de corbatas grises que tiene el pavo, y con el hecho de que SÓLO se le ve vestido en blanco, negro y gris. Un saludo, brother!

A favor En contra 2(2 votos)
#3 por lady_nyx
14 feb 2015, 11:46

Siiii... goordo.... claaaaro...

A favor En contra 1(3 votos)
#4 por potitomax
14 feb 2015, 11:46

para eso tienes que estar en las cincuentas sombras de grey

A favor En contra 0(0 votos)
#13 por brolysupersaiyan
15 feb 2015, 01:49

#5 #5 alejandro722 dijo: Tienes que ser un Chouji@alejandro722 usando kage bushin no jutsu

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por pelirroja3
17 feb 2015, 16:51

No tienes nada que ver ser gordo... puedes pesar 150 kg y si solo hay una luz solo habrá una sombra.

A favor En contra 0(0 votos)
#2 por psychokid
14 feb 2015, 11:34

¿No se anularían entre sí los que estén apuntando uno frente a otro, @carlosalg12 #1?

A favor En contra 7(11 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!