En el original del que se ha copiado este se refería a otro tipo de comida...esto no tiene sentido.
pone en la lluvia, no bajo la lluvia, de ser asi, seria under the rain
Everything when better than expected. Jajajajajaja.
Un poquito aguado te va a quedar el guiso, ¿no?
#2 #2 666666123 dijo: En el original del que se ha copiado este se refería a otro tipo de comida...esto no tiene sentido.El original? te refieres a: "te la comes? - puedes ser más romantico? - te la comes a la luz de las estrellas?"
Ni pu** gracia la verdad. Además de malísimo, mal copiado de uno que ya se hizo.
El original era un tío hablando con Siri (iPhone 4s o +) y decía así:
-(usuario) Me haces una *******?
+(Siri) No puede ser más romántico?
-(usuario) Me haces una ******* bajo la lluvia?
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
10 dic 2013, 11:32
Pues como te pongas a cocinar bajo la lluvia si que te va a quedar bien la comida...